[แปลเพลง] - Hifukiyama no Mahoutsukai -Yanagi nagi
posted on 23 May 2012 20:59 by saru-kumi in Translation directory Cartoon, Entertainment, Asian
สวัสดีค่ะ >w< วันนี้เราจะมาแปลเพลงล่ะ lol
จริงๆเพลงนี้มีคนแปลแล้ว แต่มีความรู้สึกว่าตัวเองอยากแปลเองล่ะ ก็เลยสนองนี๊ดซะ
ส่วนเพลงๆนี้ จะเป็นคนแต่งกับคนร้องคนเดียวกันกะเพลงก่อนหน้าคือ maeda junซัง จะแต่งเนื้อเพลง ซึ่งเป็นเพลงเล่าเรื่องทั้งหมดเลยล่ะ nagiซังจะเป็นคนร้อง ซึ่งเพลงพวกนี้อยู่ในโปรเจกต์ owari no wakusei no love song ของ flaming june ล่ะ
อันนี้เป็นเว็บไซต์หลัก ลองไปดูได้ http://flaming-june.com/001/lovesong2
เพลงทั้งหมดจะมีประมาณ10กว่าๆ แต่ที่ออกมาเป็นPVเพิ่งจะมี 5 ตอนแรกกะว่าจะไม่แปลอันที่มันซ้ำ แต่ว่ามาคิดอีกที ไหนๆเป็นโปรเจกต์แล้วก็แปลให้ครบไปเลยดีกว่า ยังไงๆก็เดี๋ยวจะแปลย้อนหลังให้ แล้วก็จะแปลโปรเจกต์นี้ต่อไปจนจบล่ะ =w=
เหมือนจะมีคนเคยเม้นต์ที่ไหนสักที่ว่า ทุกเรื่องในทุกๆเพลงจะเชื่อมโยงกัน ...ก็ไม่รู้ว่าเชื่อมยังไงอะนะ แต่ก็รอดูต่อไป
................................................................................................
火吹き山の魔法使い
Hifukiyama no Mahoutsukai
นักเวทย์แห่งภูเขาไฟ
Lyrics & Music : Maeda Jun
Vocal & Chorus: Yanagi Nagi
きみは魔法使いに憧れて
kimi wa mahoutsukai ni akogarete
เธอมักจะบ่นอยากเป็นพ่อมดอยู่เสมอ
古今東西から 怪しげな書物を集めては 読み漁る日々
kokontouzai kara ayashi gena shomotsu wo atsumete wa yomi asaru hibi
ดังนั้นเธอจึงใช้เวลาในแต่ละวันไปกับการเก็บรวบรวมหนังสือต่างๆจากทุกยุคสมัย
ある日きみは会うなり こう言うんだ
aru hi kimi wa au nari kou iu nda
วันหนึ่ง เมื่อเราพบกันเธอก็พูดขึ้นว่า
手に持ってるだけで 魔法を使うことができる 石があるらしい
teni motteru dakede mahou wo tsukau koto ga dekiru ishi gaarurashii
“ดูเหมือนจะมีหินวิเศษก้อนหนึ่งที่สามารถทำให้เธอใช้เวทย์มนต์ได้เพียงแค่ถือมันไว้บนฝ่ามือ
「是非探すのを手伝ってくれ」と
zehi sagasu no wo tetsudatte kure to
ดังนั้นเธอต้องมาช่วยฉันตามหานะ”
場所は活火山の深く そこで眠れる竜が
basho wa kakkazan no fukaku soko de nemureru ryuu ga
หินก้อนนั้นหลับไหลอยู่ลึกลงไปในปล่องภูเขาไฟ และมีมังกรนอนปกป้องอยู่
守ってるとか なんてファンタジーな話だ
mamotteru toka nante fantajii na hanashi da
ช่างแป็นเรื่องเล่าสุดจะแฟนตาซีเสียจริง
登山する支度して 戦う準備もして
tozan suru shitaku shite tatakau junbi moshite
พวกเราเตรียมตัวที่จะปีนภูเขาและต่อสู้
きみのヘルメット姿には 笑いが止まんない
kimi no herumetto sugata ni wa warai ga tomannai
ฉันช่วยอะไรไม่ได้มากกว่านี้นอกจากหัวเราะและมองดูท่าทางบ้าๆของเธอใต้หมวกกันน็อคนั่น
なんて滑稽な冒険者一行だ
nante kokkei na boukensha ikou da
พวกเราช่างเป็นนักเดินทางผู้น่าขันเสียจริง
山道は険しすぎて そもそも荷物が多すぎる
yamamichi wa kewashi sugite somosomo nimotsu ga oosugiru
ภูเขาลูกนั้นชันเกินไป และเราที่เริ่มเดินทางก็นำสัมพาระมามากเกินไป
でも本当に竜がいるなら これぐらいは必要
demo hontou ni ryuu ga iru nara kore gurai wa hitsuyou
แต่ถ้ามังกรมีอยู่ที่นั่นจริงๆ ของที่เรานำมานี้ก็เป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่ง
どうして魔法なんて 使いたいのかと訊くと
doushite mahou nante tsukai tainokato kiku to
ฉันถามเธอว่า “ทำไมถึงอยากใช้เวทย์มนต์หรือ?”
きみはそっぽを向いて 「この手である人を守りたい」
kimi wa soppo wo muite kono tede aru hito wo mamoritai
เธอทอดสายตาออกไป “ฉันอยากปกป้องผู้คนด้วยมือของฉันเอง”
火口につき底に降り始めた
kakou nitsuki soko ni ori hajimeta
พวกเราเริ่มลงไปสำรวจด้านในของปล่องภูเขาไฟ
何かがごおと鳴いた
nanika ga gooto naita
อะไรบางอย่างกำลังแผดเสียงคำรามกึกก้อง
まさか本当に 竜が居るなんて!
masaka hontou ni ryuu ga iru nante !
ไม่จริงน่า! ที่นี่มีมังกรอยู่จริงๆ!
でも今は現実 を見なきゃ死んじゃう!
demo ima wa genjitsu wo minakya shinjyau !
แต่ตอนนี้พวกเราต้องเผชิญหน้ากับมัน ไม่เช่นนั้นก็ต้องตาย!
きみはたいまつかかげ こっちだと囮になる
kimi wa taima tsukakage kocchidato otori ni naru
เธอหยิบคบเพลิงขึ้นมา “ฉันอยู่ที่นี่!!” แล้วเธอก็ล่อมันออกมา
巨大な生き物が きみを追い込んでいった
kyodai na ikimono ga kimi wo oikon deitta
เจ้ามังกรร้ายจึงไล่ตามเธอออกไป
ああどこに石はあるんだ? 見つけなきゃ!
aa doko ni ishi wa arunda ? mitsukenakya !
อา... ก้อนหินนั้นอยู่ที่ไหนกัน?? ฉันต้องหาเจอให้ได้!!
マグマの近くに 光るものがあった
maguma no chikaku ni hikaru mono ga atta
ไม่ห่างจากกระแสธารแมกมาอันร้อนระอุ
焼け付くような中 その石を手に取る
yaketsuku youna naka sono ishi wo te ni toru
มีอะไรบางอย่างกำลังส่องแสงระยิบระยับดั่งถูกไฟเผา และฉันก็หยิบหินนั้นมาไว้ในมือของตัวเอง
竜よ燃えろ そう強く念じた
ryuu yo moero sou tsuyoku nenjita
ฉันภาวนาสุดความสามารถให้มังกรลุกเป็นไฟ
奇跡が巻き起こった 竜は炎に包まれ
kiseki ga maki okotta ryuu wa honoo ni tsutsumare
ปาฏิหารย์ได้บังเกิดขึ้น มังกรถูกไฟแผดเผาท่วมทั้งร่าง
足を踏み外し マグマに落ちた
ashi wo fumi hazushi maguma ni ochita
ก่อนที่มันจะลื่นและผลัดตกลงไปในแมกมา
口にはきみが くわえられてた
kuchi ni wa kimi ga kuwaerareteta
แต่ทว่าเธอกลับถูกกัดอยู่ในปากของมัน
再び念じた きみよダイヤモンドになれ マグマにも溶けない
futatabi nenjita kimi yo daiyamondo ni nare maguma ni mo tokenai
ฉันจึงภาวนาอีกครั้ง ขอให้เธอกลายเป็นเพชร เพื่อจะได้ไม่หลอมละหลายไปกับแมกมา
いつか必ずきみを救い出す もっと魔法を極めて
itsuka kanarazu kimi wo sukui dasu motto mahou wo kiwame te
สักวันหนึ่ง ฉันจะต้องช่วยเธอออกมาให้ได้ ฉันจะฝึกตัวเองให้ชำนาญในศาสตร์เวท มากขึ้น ....มากขึ้นไปอีก










